Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Francuski - "prendre ses quartiers d´été"

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiHiszpański

Kategoria Wyrażenie

Tytuł
"prendre ses quartiers d´été"
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez aliceetienne
Język źródłowy: Francuski

"prendre ses quartiers d´été"
Uwagi na temat tłumaczenia
Bonjour,
je cherche à connaître un équivalent en espagnol de l´expression française "prendre ses quartiers d´été".
Merci de votre aide!
22 Sierpień 2008 21:38





Ostatni Post

Autor
Post

22 Sierpień 2008 22:54

Francky5591
Liczba postów: 12396
Tantine, peux-tu faire un bridge sur cette expression?

CC: Tantine

23 Sierpień 2008 01:18

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi Francky

No problem

The phrase in English would be: "To go into Summer quarters"

This means to move into one's Summer residence.

Hope this helps

Bises
Tantine

23 Sierpień 2008 11:12

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks Tantine!

Now I think that maybe some English-Spanish speaker could more easily translate using this bridge you did. As requester wants the Spanish idiomatic expression that is corresponding to
"To go into Summer quarters".

Do you think you'd know that, Lilian?





CC: lilian canale

23 Sierpień 2008 17:35

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi guys!

I'd say: "Irse a la casa de veraneo"