Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - "prendre ses quartiers d´été"

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaSpanska

Kategori Uttryck

Titel
"prendre ses quartiers d´été"
Text att översätta
Tillagd av aliceetienne
Källspråk: Franska

"prendre ses quartiers d´été"
Anmärkningar avseende översättningen
Bonjour,
je cherche à connaître un équivalent en espagnol de l´expression française "prendre ses quartiers d´été".
Merci de votre aide!
22 Augusti 2008 21:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Augusti 2008 22:54

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Tantine, peux-tu faire un bridge sur cette expression?

CC: Tantine

23 Augusti 2008 01:18

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi Francky

No problem

The phrase in English would be: "To go into Summer quarters"

This means to move into one's Summer residence.

Hope this helps

Bises
Tantine

23 Augusti 2008 11:12

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks Tantine!

Now I think that maybe some English-Spanish speaker could more easily translate using this bridge you did. As requester wants the Spanish idiomatic expression that is corresponding to
"To go into Summer quarters".

Do you think you'd know that, Lilian?





CC: lilian canale

23 Augusti 2008 17:35

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi guys!

I'd say: "Irse a la casa de veraneo"