Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Franska - "prendre ses quartiers d´été"
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck
Titel
"prendre ses quartiers d´été"
Text att översätta
Tillagd av
aliceetienne
Källspråk: Franska
"prendre ses quartiers d´été"
Anmärkningar avseende översättningen
Bonjour,
je cherche à connaître un équivalent en espagnol de l´expression française "prendre ses quartiers d´été".
Merci de votre aide!
22 Augusti 2008 21:38
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Augusti 2008 22:54
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Tantine, peux-tu faire un bridge sur cette expression?
CC:
Tantine
23 Augusti 2008 01:18
Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi Francky
No problem
The phrase in English would be: "To go into Summer quarters"
This means to move into one's Summer residence.
Hope this helps
Bises
Tantine
23 Augusti 2008 11:12
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks Tantine!
Now I think that maybe some English-Spanish speaker could more easily translate using this bridge you did. As requester wants the Spanish idiomatic expression that is corresponding to
"
To go into Summer quarters
".
Do you think you'd know that, Lilian?
CC:
lilian canale
23 Augusti 2008 17:35
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi guys!
I'd say: "
Irse a la casa de veraneo
"