Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Frans - "prendre ses quartiers d´été"

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransSpaans

Categorie Uitdrukking

Titel
"prendre ses quartiers d´été"
Te vertalen tekst
Opgestuurd door aliceetienne
Uitgangs-taal: Frans

"prendre ses quartiers d´été"
Details voor de vertaling
Bonjour,
je cherche à connaître un équivalent en espagnol de l´expression française "prendre ses quartiers d´été".
Merci de votre aide!
22 augustus 2008 21:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 augustus 2008 22:54

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Tantine, peux-tu faire un bridge sur cette expression?

CC: Tantine

23 augustus 2008 01:18

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi Francky

No problem

The phrase in English would be: "To go into Summer quarters"

This means to move into one's Summer residence.

Hope this helps

Bises
Tantine

23 augustus 2008 11:12

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks Tantine!

Now I think that maybe some English-Spanish speaker could more easily translate using this bridge you did. As requester wants the Spanish idiomatic expression that is corresponding to
"To go into Summer quarters".

Do you think you'd know that, Lilian?





CC: lilian canale

23 augustus 2008 17:35

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi guys!

I'd say: "Irse a la casa de veraneo"