Përkthime - Greqisht-Italisht - μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα...Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Letra / Imejla - Jeta e perditshme Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα... | | gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα δυστυχωσ δεν εχω εÏθει ποτε | Vërejtje rreth përkthimit | μενω στην αθηνα |
|
| Vivo ad Atene. Mi piace molto... | PërkthimeItalisht Perkthyer nga lenab | Përkthe në: Italisht
Vivo ad Atene. Mi piace molto l'Italia ma purtroppo non ci sono mai venuto. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga ali84 - 26 Gusht 2008 01:53
Mesazhi i fundit | | | | | 23 Gusht 2008 20:21 | | ali84Numri i postimeve: 427 | Ciao Lena, la forma corretta è "Vivo ad Atene". Il resto va benissimo, però metto ai voti per verificarne il significato | | | 23 Gusht 2008 21:28 | | lenabNumri i postimeve: 1084 | Grazie! |
|
|