Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-이탈리아어 - μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어이탈리아어

분류 편지 / 이메일 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα...
본문
λιλιαννα에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα δυστυχωσ δεν εχω ερθει ποτε
이 번역물에 관한 주의사항
μενω στην αθηνα

제목
Vivo ad Atene. Mi piace molto...
번역
이탈리아어

lenab에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Vivo ad Atene. Mi piace molto l'Italia ma purtroppo non ci sono mai venuto.
ali84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 26일 01:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 23일 20:21

ali84
게시물 갯수: 427
Ciao Lena, la forma corretta è "Vivo ad Atene". Il resto va benissimo, però metto ai voti per verificarne il significato

2008년 8월 23일 21:28

lenab
게시물 갯수: 1084
Grazie!