Vertaling - Grieks-Italiaans - μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Brief/E-Mail - Het dagelijkse leven  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα... | | Uitgangs-taal: Grieks
μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα δυστυχωσ δεν εχω εÏθει ποτε | Details voor de vertaling | μενω στην αθηνα |
|
| Vivo ad Atene. Mi piace molto... | VertalingItaliaans Vertaald door lenab | Doel-taal: Italiaans
Vivo ad Atene. Mi piace molto l'Italia ma purtroppo non ci sono mai venuto. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ali84 - 26 augustus 2008 01:53
Laatste bericht | | | | | 23 augustus 2008 20:21 | |  ali84Aantal berichten: 427 | Ciao Lena, la forma corretta è "Vivo ad Atene". Il resto va benissimo, però metto ai voti per verificarne il significato  | | | 23 augustus 2008 21:28 | |  lenabAantal berichten: 1084 | Grazie!  |
|
|