Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Italiaans - μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksItaliaans

Categorie Brief/E-Mail - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα...
Uitgangs-taal: Grieks

μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα δυστυχωσ δεν εχω ερθει ποτε
Details voor de vertaling
μενω στην αθηνα

Titel
Vivo ad Atene. Mi piace molto...
Vertaling
Italiaans

Vertaald door lenab
Doel-taal: Italiaans

Vivo ad Atene. Mi piace molto l'Italia ma purtroppo non ci sono mai venuto.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ali84 - 26 augustus 2008 01:53





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 augustus 2008 20:21

ali84
Aantal berichten: 427
Ciao Lena, la forma corretta è "Vivo ad Atene". Il resto va benissimo, però metto ai voti per verificarne il significato

23 augustus 2008 21:28

lenab
Aantal berichten: 1084
Grazie!