Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Italia - μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaItalia

Kategoria Kirje / Sähköposti - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα...
Alkuperäinen kieli: Kreikka

μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα δυστυχωσ δεν εχω ερθει ποτε
Huomioita käännöksestä
μενω στην αθηνα

Otsikko
Vivo ad Atene. Mi piace molto...
Käännös
Italia

Kääntäjä lenab
Kohdekieli: Italia

Vivo ad Atene. Mi piace molto l'Italia ma purtroppo non ci sono mai venuto.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 26 Elokuu 2008 01:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Elokuu 2008 20:21

ali84
Viestien lukumäärä: 427
Ciao Lena, la forma corretta è "Vivo ad Atene". Il resto va benissimo, però metto ai voti per verificarne il significato

23 Elokuu 2008 21:28

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Grazie!