Käännös - Kreikka-Italia - μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Kirje / Sähköposti - Jokapäiväinen elämä Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα... | | Alkuperäinen kieli: Kreikka
μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα δυστυχωσ δεν εχω εÏθει ποτε | | μενω στην αθηνα |
|
| Vivo ad Atene. Mi piace molto... | KäännösItalia Kääntäjä lenab | Kohdekieli: Italia
Vivo ad Atene. Mi piace molto l'Italia ma purtroppo non ci sono mai venuto. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 26 Elokuu 2008 01:53
Viimeinen viesti | | | | | 23 Elokuu 2008 20:21 | | ali84Viestien lukumäärä: 427 | Ciao Lena, la forma corretta è "Vivo ad Atene". Il resto va benissimo, però metto ai voti per verificarne il significato | | | 23 Elokuu 2008 21:28 | | lenabViestien lukumäärä: 1084 | Grazie! |
|
|