ترجمة - يونانيّ -إيطاليّ - μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف رسالة/ بريد إ - حياة يومية تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα... | | لغة مصدر: يونانيّ
μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα δυστυχωσ δεν εχω εÏθει ποτε | | μενω στην αθηνα |
|
| Vivo ad Atene. Mi piace molto... | ترجمةإيطاليّ ترجمت من طرف lenab | لغة الهدف: إيطاليّ
Vivo ad Atene. Mi piace molto l'Italia ma purtroppo non ci sono mai venuto. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 26 آب 2008 01:53
آخر رسائل | | | | | 23 آب 2008 20:21 | | | Ciao Lena, la forma corretta è "Vivo ad Atene". Il resto va benissimo, però metto ai voti per verificarne il significato | | | 23 آب 2008 21:28 | | | Grazie! |
|
|