Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-ایتالیایی - μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیایتالیایی

طبقه نامه / ایمیل - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα...
متن
λιλιαννα پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα δυστυχωσ δεν εχω ερθει ποτε
ملاحظاتی درباره ترجمه
μενω στην αθηνα

عنوان
Vivo ad Atene. Mi piace molto...
ترجمه
ایتالیایی

lenab ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Vivo ad Atene. Mi piace molto l'Italia ma purtroppo non ci sono mai venuto.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ali84 - 26 آگوست 2008 01:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 آگوست 2008 20:21

ali84
تعداد پیامها: 427
Ciao Lena, la forma corretta è "Vivo ad Atene". Il resto va benissimo, però metto ai voti per verificarne il significato

23 آگوست 2008 21:28

lenab
تعداد پیامها: 1084
Grazie!