Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Ιταλικά - μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΙταλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από λιλιαννα
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα δυστυχωσ δεν εχω ερθει ποτε
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
μενω στην αθηνα

τίτλος
Vivo ad Atene. Mi piace molto...
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από lenab
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Vivo ad Atene. Mi piace molto l'Italia ma purtroppo non ci sono mai venuto.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 26 Αύγουστος 2008 01:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Αύγουστος 2008 20:21

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
Ciao Lena, la forma corretta è "Vivo ad Atene". Il resto va benissimo, però metto ai voti per verificarne il significato

23 Αύγουστος 2008 21:28

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Grazie!