Traducció - Grec-Italià - μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Carta / E-mail - Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα... | | Idioma orígen: Grec
μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα δυστυχωσ δεν εχω εÏθει ποτε | | μενω στην αθηνα |
|
| Vivo ad Atene. Mi piace molto... | TraduccióItalià Traduït per lenab | Idioma destí: Italià
Vivo ad Atene. Mi piace molto l'Italia ma purtroppo non ci sono mai venuto. |
|
Darrera validació o edició per ali84 - 26 Agost 2008 01:53
Darrer missatge | | | | | 23 Agost 2008 20:21 | | ali84Nombre de missatges: 427 | Ciao Lena, la forma corretta è "Vivo ad Atene". Il resto va benissimo, però metto ai voti per verificarne il significato | | | 23 Agost 2008 21:28 | | lenabNombre de missatges: 1084 | Grazie! |
|
|