Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Італійська - μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаІталійська

Категорія Лист / Email - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα...
Текст
Публікацію зроблено λιλιαννα
Мова оригіналу: Грецька

μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα δυστυχωσ δεν εχω ερθει ποτε
Пояснення стосовно перекладу
μενω στην αθηνα

Заголовок
Vivo ad Atene. Mi piace molto...
Переклад
Італійська

Переклад зроблено lenab
Мова, якою перекладати: Італійська

Vivo ad Atene. Mi piace molto l'Italia ma purtroppo non ci sono mai venuto.
Затверджено ali84 - 26 Серпня 2008 01:53





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Серпня 2008 20:21

ali84
Кількість повідомлень: 427
Ciao Lena, la forma corretta è "Vivo ad Atene". Il resto va benissimo, però metto ai voti per verificarne il significato

23 Серпня 2008 21:28

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Grazie!