Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Italiensk - μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskItaliensk

Kategori Brev / Epost - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα...
Kildespråk: Gresk

μενω στην αθηνα.μου αρεσει πολυ η ιταλια αλλα δυστυχωσ δεν εχω ερθει ποτε
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
μενω στην αθηνα

Tittel
Vivo ad Atene. Mi piace molto...
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av lenab
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Vivo ad Atene. Mi piace molto l'Italia ma purtroppo non ci sono mai venuto.
Senest vurdert og redigert av ali84 - 26 August 2008 01:53





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 August 2008 20:21

ali84
Antall Innlegg: 427
Ciao Lena, la forma corretta è "Vivo ad Atene". Il resto va benissimo, però metto ai voti per verificarne il significato

23 August 2008 21:28

lenab
Antall Innlegg: 1084
Grazie!