Traduko - Greka-Italia - μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto - Taga vivo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα... | | Font-lingvo: Greka
μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα δυστυχωσ δεν εχω εÏθει ποτε | | μενω στην αθηνα |
|
| Vivo ad Atene. Mi piace molto... | TradukoItalia Tradukita per lenab | Cel-lingvo: Italia
Vivo ad Atene. Mi piace molto l'Italia ma purtroppo non ci sono mai venuto. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 26 Aŭgusto 2008 01:53
Lasta Afiŝo | | | | | 23 Aŭgusto 2008 20:21 | | ali84Nombro da afiŝoj: 427 | Ciao Lena, la forma corretta è "Vivo ad Atene". Il resto va benissimo, però metto ai voti per verificarne il significato | | | 23 Aŭgusto 2008 21:28 | | lenabNombro da afiŝoj: 1084 | Grazie! |
|
|