Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Suedisht - εγώ αγαπώ εσένα

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtSuedisht

Titull
εγώ αγαπώ εσένα
Tekst
Prezantuar nga maliina
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

εγώ αγαπώ εσένα

Titull
Jag älskar dig
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga lenab
Përkthe në: Suedisht

Jag älskar dig
Vërejtje rreth përkthimit
Konstig formulering!
Borde kanske vara εγώ σ'αγαπώ= jag älskar dig, (eller Jag älskar, och du?) εσύ = subjektform
10/10
Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller emfatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ".
U vleresua ose u publikua se fundi nga lenab - 10 Tetor 2008 16:54





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Tetor 2008 19:43

pias
Numri i postimeve: 8113
HÃ¥ller med, konstig formulering!
---------------> omröstning.

10 Tetor 2008 01:11

pirulito
Numri i postimeve: 1180
Well, I find it very strange too.

Εγώ αγαπώ. Εσύ; (=Εσύ αγαπάς; )
I love. You? (=Do you love?)

10 Tetor 2008 11:25

lenab
Numri i postimeve: 1084
Jag ser att den grekiska texten har redigerats. Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller efatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". Jag redigerar!

10 Tetor 2008 13:09

pias
Numri i postimeve: 8113
Lena,
kolla under källtexten, Elena bekräftar där att din översättning är rätt ...efter hennes korr. Bara att godkänna.