Traducció - Grec-Suec - εγώ αγαπώ εσÎναEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
| εγώ αγαπώ εσÎνα | | Idioma orígen: Grec
εγώ αγαπώ εσÎνα |
|
| | TraduccióSuec Traduït per lenab | Idioma destí: Suec
Jag älskar dig | | Konstig formulering! Borde kanske vara εγώ σ'αγαπώ= jag älskar dig, (eller Jag älskar, och du?) ÎµÏƒÏ = subjektform 10/10 Nu är det objektsform, men det är ändÃ¥ lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller emfatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". |
|
Darrera validació o edició per lenab - 10 Octubre 2008 16:54
Darrer missatge | | | | | 9 Octubre 2008 19:43 | | piasNombre de missatges: 8113 | HÃ¥ller med, konstig formulering!
---------------> omröstning. | | | 10 Octubre 2008 01:11 | | | Well, I find it very strange too.
Εγώ αγαπώ. ΕσÏ; (=Î•ÏƒÏ Î±Î³Î±Ï€Î¬Ï‚; )
I love. You? (=Do you love?) | | | 10 Octubre 2008 11:25 | | lenabNombre de missatges: 1084 | Jag ser att den grekiska texten har redigerats. Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller efatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". Jag redigerar! | | | 10 Octubre 2008 13:09 | | piasNombre de missatges: 8113 | Lena,
kolla under källtexten, Elena bekräftar där att din översättning är rätt ...efter hennes korr. Bara att godkänna. |
|
|