Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiswidi - εγώ αγαπώ εσένα

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiswidi

Kichwa
εγώ αγαπώ εσένα
Nakala
Tafsiri iliombwa na maliina
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

εγώ αγαπώ εσένα

Kichwa
Jag älskar dig
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na lenab
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Jag älskar dig
Maelezo kwa mfasiri
Konstig formulering!
Borde kanske vara εγώ σ'αγαπώ= jag älskar dig, (eller Jag älskar, och du?) εσύ = subjektform
10/10
Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller emfatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lenab - 10 Oktoba 2008 16:54





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Oktoba 2008 19:43

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
HÃ¥ller med, konstig formulering!
---------------> omröstning.

10 Oktoba 2008 01:11

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Well, I find it very strange too.

Εγώ αγαπώ. Εσύ; (=Εσύ αγαπάς; )
I love. You? (=Do you love?)

10 Oktoba 2008 11:25

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Jag ser att den grekiska texten har redigerats. Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller efatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". Jag redigerar!

10 Oktoba 2008 13:09

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Lena,
kolla under källtexten, Elena bekräftar där att din översättning är rätt ...efter hennes korr. Bara att godkänna.