Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Ruotsi - εγώ αγαπώ εσένα

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaRuotsi

Otsikko
εγώ αγαπώ εσένα
Teksti
Lähettäjä maliina
Alkuperäinen kieli: Kreikka

εγώ αγαπώ εσένα

Otsikko
Jag älskar dig
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä lenab
Kohdekieli: Ruotsi

Jag älskar dig
Huomioita käännöksestä
Konstig formulering!
Borde kanske vara εγώ σ'αγαπώ= jag älskar dig, (eller Jag älskar, och du?) εσύ = subjektform
10/10
Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller emfatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lenab - 10 Lokakuu 2008 16:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Lokakuu 2008 19:43

pias
Viestien lukumäärä: 8113
HÃ¥ller med, konstig formulering!
---------------> omröstning.

10 Lokakuu 2008 01:11

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Well, I find it very strange too.

Εγώ αγαπώ. Εσύ; (=Εσύ αγαπάς; )
I love. You? (=Do you love?)

10 Lokakuu 2008 11:25

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Jag ser att den grekiska texten har redigerats. Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller efatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". Jag redigerar!

10 Lokakuu 2008 13:09

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Lena,
kolla under källtexten, Elena bekräftar där att din översättning är rätt ...efter hennes korr. Bara att godkänna.