Prevođenje - Grčki-Švedski - εγώ αγαπώ εσÎναTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
| εγώ αγαπώ εσÎνα | | Izvorni jezik: Grčki
εγώ αγαπώ εσÎνα |
|
| | PrevođenjeŠvedski Preveo lenab | Ciljni jezik: Švedski
Jag älskar dig | | Konstig formulering! Borde kanske vara εγώ σ'αγαπώ= jag älskar dig, (eller Jag älskar, och du?) ÎµÏƒÏ = subjektform 10/10 Nu är det objektsform, men det är ändÃ¥ lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller emfatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". |
|
Posljednji potvrdio i uredio lenab - 10 listopad 2008 16:54
Najnovije poruke | | | | | 9 listopad 2008 19:43 | | piasBroj poruka: 8113 | HÃ¥ller med, konstig formulering!
---------------> omröstning. | | | 10 listopad 2008 01:11 | | | Well, I find it very strange too.
Εγώ αγαπώ. ΕσÏ; (=Î•ÏƒÏ Î±Î³Î±Ï€Î¬Ï‚; )
I love. You? (=Do you love?) | | | 10 listopad 2008 11:25 | | | Jag ser att den grekiska texten har redigerats. Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller efatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". Jag redigerar! | | | 10 listopad 2008 13:09 | | piasBroj poruka: 8113 | Lena,
kolla under källtexten, Elena bekräftar där att din översättning är rätt ...efter hennes korr. Bara att godkänna. |
|
|