Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-スウェーデン語 - εγώ αγαπώ εσένα

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語スウェーデン語

タイトル
εγώ αγαπώ εσένα
テキスト
maliina様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

εγώ αγαπώ εσένα

タイトル
Jag älskar dig
翻訳
スウェーデン語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Jag älskar dig
翻訳についてのコメント
Konstig formulering!
Borde kanske vara εγώ σ'αγαπώ= jag älskar dig, (eller Jag älskar, och du?) εσύ = subjektform
10/10
Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller emfatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ".
最終承認・編集者 lenab - 2008年 10月 10日 16:54





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 9日 19:43

pias
投稿数: 8113
HÃ¥ller med, konstig formulering!
---------------> omröstning.

2008年 10月 10日 01:11

pirulito
投稿数: 1180
Well, I find it very strange too.

Εγώ αγαπώ. Εσύ; (=Εσύ αγαπάς; )
I love. You? (=Do you love?)

2008年 10月 10日 11:25

lenab
投稿数: 1084
Jag ser att den grekiska texten har redigerats. Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller efatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". Jag redigerar!

2008年 10月 10日 13:09

pias
投稿数: 8113
Lena,
kolla under källtexten, Elena bekräftar där att din översättning är rätt ...efter hennes korr. Bara att godkänna.