Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-שוודית - εγώ αγαπώ εσένα

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתשוודית

שם
εγώ αγαπώ εσένα
טקסט
נשלח על ידי maliina
שפת המקור: יוונית

εγώ αγαπώ εσένα

שם
Jag älskar dig
תרגום
שוודית

תורגם על ידי lenab
שפת המטרה: שוודית

Jag älskar dig
הערות לגבי התרגום
Konstig formulering!
Borde kanske vara εγώ σ'αγαπώ= jag älskar dig, (eller Jag älskar, och du?) εσύ = subjektform
10/10
Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller emfatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ".
אושר לאחרונה ע"י lenab - 10 אוקטובר 2008 16:54





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 אוקטובר 2008 19:43

pias
מספר הודעות: 8113
HÃ¥ller med, konstig formulering!
---------------> omröstning.

10 אוקטובר 2008 01:11

pirulito
מספר הודעות: 1180
Well, I find it very strange too.

Εγώ αγαπώ. Εσύ; (=Εσύ αγαπάς; )
I love. You? (=Do you love?)

10 אוקטובר 2008 11:25

lenab
מספר הודעות: 1084
Jag ser att den grekiska texten har redigerats. Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller efatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". Jag redigerar!

10 אוקטובר 2008 13:09

pias
מספר הודעות: 8113
Lena,
kolla under källtexten, Elena bekräftar där att din översättning är rätt ...efter hennes korr. Bara att godkänna.