Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Suedeză - εγώ αγαπώ εσένα

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăSuedeză

Titlu
εγώ αγαπώ εσένα
Text
Înscris de maliina
Limba sursă: Greacă

εγώ αγαπώ εσένα

Titlu
Jag älskar dig
Traducerea
Suedeză

Tradus de lenab
Limba ţintă: Suedeză

Jag älskar dig
Observaţii despre traducere
Konstig formulering!
Borde kanske vara εγώ σ'αγαπώ= jag älskar dig, (eller Jag älskar, och du?) εσύ = subjektform
10/10
Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller emfatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ".
Validat sau editat ultima dată de către lenab - 10 Octombrie 2008 16:54





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Octombrie 2008 19:43

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
HÃ¥ller med, konstig formulering!
---------------> omröstning.

10 Octombrie 2008 01:11

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Well, I find it very strange too.

Εγώ αγαπώ. Εσύ; (=Εσύ αγαπάς; )
I love. You? (=Do you love?)

10 Octombrie 2008 11:25

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Jag ser att den grekiska texten har redigerats. Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller efatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". Jag redigerar!

10 Octombrie 2008 13:09

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Lena,
kolla under källtexten, Elena bekräftar där att din översättning är rätt ...efter hennes korr. Bara att godkänna.