Prevod - Grcki-Svedski - εγώ αγαπώ εσÎναTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
| εγώ αγαπώ εσÎνα | | Izvorni jezik: Grcki
εγώ αγαπώ εσÎνα |
|
| | Prevod Svedski Preveo lenab | Željeni jezik: Svedski
Jag älskar dig | | Konstig formulering! Borde kanske vara εγώ σ'αγαπώ= jag älskar dig, (eller Jag älskar, och du?) ÎµÏƒÏ = subjektform 10/10 Nu är det objektsform, men det är ändÃ¥ lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller emfatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". |
|
Poslednja provera i obrada od lenab - 10 Oktobar 2008 16:54
Poslednja poruka | | | | | 9 Oktobar 2008 19:43 | | piasBroj poruka: 8113 | HÃ¥ller med, konstig formulering!
---------------> omröstning. | | | 10 Oktobar 2008 01:11 | | | Well, I find it very strange too.
Εγώ αγαπώ. ΕσÏ; (=Î•ÏƒÏ Î±Î³Î±Ï€Î¬Ï‚; )
I love. You? (=Do you love?) | | | 10 Oktobar 2008 11:25 | | | Jag ser att den grekiska texten har redigerats. Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller efatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". Jag redigerar! | | | 10 Oktobar 2008 13:09 | | piasBroj poruka: 8113 | Lena,
kolla under källtexten, Elena bekräftar där att din översättning är rätt ...efter hennes korr. Bara att godkänna. |
|
|