Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Sveda - εγώ αγαπώ εσένα

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaSveda

Titolo
εγώ αγαπώ εσένα
Teksto
Submetigx per maliina
Font-lingvo: Greka

εγώ αγαπώ εσένα

Titolo
Jag älskar dig
Traduko
Sveda

Tradukita per lenab
Cel-lingvo: Sveda

Jag älskar dig
Rimarkoj pri la traduko
Konstig formulering!
Borde kanske vara εγώ σ'αγαπώ= jag älskar dig, (eller Jag älskar, och du?) εσύ = subjektform
10/10
Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller emfatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ".
Laste validigita aŭ redaktita de lenab - 10 Oktobro 2008 16:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Oktobro 2008 19:43

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
HÃ¥ller med, konstig formulering!
---------------> omröstning.

10 Oktobro 2008 01:11

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Well, I find it very strange too.

Εγώ αγαπώ. Εσύ; (=Εσύ αγαπάς; )
I love. You? (=Do you love?)

10 Oktobro 2008 11:25

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Jag ser att den grekiska texten har redigerats. Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller efatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". Jag redigerar!

10 Oktobro 2008 13:09

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Lena,
kolla under källtexten, Elena bekräftar där att din översättning är rätt ...efter hennes korr. Bara att godkänna.