Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Zweeds - εγώ αγαπώ εσένα

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksZweeds

Titel
εγώ αγαπώ εσένα
Tekst
Opgestuurd door maliina
Uitgangs-taal: Grieks

εγώ αγαπώ εσένα

Titel
Jag älskar dig
Vertaling
Zweeds

Vertaald door lenab
Doel-taal: Zweeds

Jag älskar dig
Details voor de vertaling
Konstig formulering!
Borde kanske vara εγώ σ'αγαπώ= jag älskar dig, (eller Jag älskar, och du?) εσύ = subjektform
10/10
Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller emfatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lenab - 10 oktober 2008 16:54





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 oktober 2008 19:43

pias
Aantal berichten: 8113
HÃ¥ller med, konstig formulering!
---------------> omröstning.

10 oktober 2008 01:11

pirulito
Aantal berichten: 1180
Well, I find it very strange too.

Εγώ αγαπώ. Εσύ; (=Εσύ αγαπάς; )
I love. You? (=Do you love?)

10 oktober 2008 11:25

lenab
Aantal berichten: 1084
Jag ser att den grekiska texten har redigerats. Nu är det objektsform, men det är ändå lite kostigt, eftersom det är ett sjävständigt, eller efatiskt objektspronomen. Borde vara "εγώ σ'αγαπώ". Jag redigerar!

10 oktober 2008 13:09

pias
Aantal berichten: 8113
Lena,
kolla under källtexten, Elena bekräftar där att din översättning är rätt ...efter hennes korr. Bara att godkänna.