Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Anglisht - De utländska flygbolagen ställer till viss del...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglisht

Kategori Ese - Biznes / Punë

Titull
De utländska flygbolagen ställer till viss del...
Tekst
Prezantuar nga Bex
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

De utländska flygbolagen ställer till viss del andra krav på securityarbetet än den svenska myndigheten, vilket till viss del påverkar såväl rutiner som krav på kompetenser.
Vërejtje rreth përkthimit
Från en rapport som avser kvalitetsrevision av luftfartsskyddet på en flyggplats.

Titull
The foreign airline companies....
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lenab
Përkthe në: Anglisht

The foreign airline companies partly call for other demands on the security work than the Swedish authority, which to a certain extent has an influence on routines as well as demands for competences.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 30 Tetor 2008 19:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Tetor 2008 23:32

Renen
Numri i postimeve: 2
skriv säkerhetsarbetet och inte securityarbetet

29 Tetor 2008 23:51

lenab
Numri i postimeve: 1084
Det är inte ursprungstexten som skall evalueras, utan översättningen.

30 Tetor 2008 09:21

pias
Numri i postimeve: 8113
Hej Lena,
jag har en fundering, det står ju "krav på kompetens(er)", borde inte det översättas till "necessary qualifications" ?

30 Tetor 2008 10:13

lenab
Numri i postimeve: 1084
Ha ha, jag har läst helt fel!! Jag har skrivet kompensationskrav!! Ändrar direkt!