Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Английский - De utländska flygbolagen ställer till viss del...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийАнглийский

Категория Эссе - Дело / Работа

Статус
De utländska flygbolagen ställer till viss del...
Tекст
Добавлено Bex
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

De utländska flygbolagen ställer till viss del andra krav på securityarbetet än den svenska myndigheten, vilket till viss del påverkar såväl rutiner som krav på kompetenser.
Комментарии для переводчика
Från en rapport som avser kvalitetsrevision av luftfartsskyddet på en flyggplats.

Статус
The foreign airline companies....
Перевод
Английский

Перевод сделан lenab
Язык, на который нужно перевести: Английский

The foreign airline companies partly call for other demands on the security work than the Swedish authority, which to a certain extent has an influence on routines as well as demands for competences.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 30 Октябрь 2008 19:56





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Октябрь 2008 23:32

Renen
Кол-во сообщений: 2
skriv säkerhetsarbetet och inte securityarbetet

29 Октябрь 2008 23:51

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Det är inte ursprungstexten som skall evalueras, utan översättningen.

30 Октябрь 2008 09:21

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej Lena,
jag har en fundering, det står ju "krav på kompetens(er)", borde inte det översättas till "necessary qualifications" ?

30 Октябрь 2008 10:13

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Ha ha, jag har läst helt fel!! Jag har skrivet kompensationskrav!! Ändrar direkt!