Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - De utländska flygbolagen ställer till viss del...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ エッセイ - ビジネス / 仕事

タイトル
De utländska flygbolagen ställer till viss del...
テキスト
Bex様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

De utländska flygbolagen ställer till viss del andra krav på securityarbetet än den svenska myndigheten, vilket till viss del påverkar såväl rutiner som krav på kompetenser.
翻訳についてのコメント
Från en rapport som avser kvalitetsrevision av luftfartsskyddet på en flyggplats.

タイトル
The foreign airline companies....
翻訳
英語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The foreign airline companies partly call for other demands on the security work than the Swedish authority, which to a certain extent has an influence on routines as well as demands for competences.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 10月 30日 19:56





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 29日 23:32

Renen
投稿数: 2
skriv säkerhetsarbetet och inte securityarbetet

2008年 10月 29日 23:51

lenab
投稿数: 1084
Det är inte ursprungstexten som skall evalueras, utan översättningen.

2008年 10月 30日 09:21

pias
投稿数: 8113
Hej Lena,
jag har en fundering, det står ju "krav på kompetens(er)", borde inte det översättas till "necessary qualifications" ?

2008年 10月 30日 10:13

lenab
投稿数: 1084
Ha ha, jag har läst helt fel!! Jag har skrivet kompensationskrav!! Ändrar direkt!