Traduko - Sveda-Angla - De utländska flygbolagen ställer till viss del...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Eseo - Komerco / Postenoj | De utländska flygbolagen ställer till viss del... | Teksto Submetigx per Bex | Font-lingvo: Sveda
De utländska flygbolagen ställer till viss del andra krav på securityarbetet än den svenska myndigheten, vilket till viss del påverkar såväl rutiner som krav på kompetenser. | | Från en rapport som avser kvalitetsrevision av luftfartsskyddet på en flyggplats. |
|
| The foreign airline companies.... | TradukoAngla Tradukita per lenab | Cel-lingvo: Angla
The foreign airline companies partly call for other demands on the security work than the Swedish authority, which to a certain extent has an influence on routines as well as demands for competences. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 30 Oktobro 2008 19:56
Lasta Afiŝo | | | | | 29 Oktobro 2008 23:32 | | | skriv säkerhetsarbetet och inte securityarbetet | | | 29 Oktobro 2008 23:51 | | lenabNombro da afiŝoj: 1084 | Det är inte ursprungstexten som skall evalueras, utan översättningen. | | | 30 Oktobro 2008 09:21 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Hej Lena,
jag har en fundering, det stÃ¥r ju "krav pÃ¥ kompetens(er)", borde inte det översättas till "necessary qualifications" ? | | | 30 Oktobro 2008 10:13 | | lenabNombro da afiŝoj: 1084 | Ha ha, jag har läst helt fel!! Jag har skrivet kompensationskrav!! Ändrar direkt! |
|
|