Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - De utländska flygbolagen ställer till viss del...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAngla

Kategorio Eseo - Komerco / Postenoj

Titolo
De utländska flygbolagen ställer till viss del...
Teksto
Submetigx per Bex
Font-lingvo: Sveda

De utländska flygbolagen ställer till viss del andra krav på securityarbetet än den svenska myndigheten, vilket till viss del påverkar såväl rutiner som krav på kompetenser.
Rimarkoj pri la traduko
Från en rapport som avser kvalitetsrevision av luftfartsskyddet på en flyggplats.

Titolo
The foreign airline companies....
Traduko
Angla

Tradukita per lenab
Cel-lingvo: Angla

The foreign airline companies partly call for other demands on the security work than the Swedish authority, which to a certain extent has an influence on routines as well as demands for competences.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 30 Oktobro 2008 19:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Oktobro 2008 23:32

Renen
Nombro da afiŝoj: 2
skriv säkerhetsarbetet och inte securityarbetet

29 Oktobro 2008 23:51

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Det är inte ursprungstexten som skall evalueras, utan översättningen.

30 Oktobro 2008 09:21

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej Lena,
jag har en fundering, det står ju "krav på kompetens(er)", borde inte det översättas till "necessary qualifications" ?

30 Oktobro 2008 10:13

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Ha ha, jag har läst helt fel!! Jag har skrivet kompensationskrav!! Ändrar direkt!