Prevođenje - Švedski-Engleski - De utländska flygbolagen ställer till viss del...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Esej - Posao / Zaposlenja | De utländska flygbolagen ställer till viss del... | Tekst Poslao Bex | Izvorni jezik: Švedski
De utländska flygbolagen ställer till viss del andra krav på securityarbetet än den svenska myndigheten, vilket till viss del påverkar såväl rutiner som krav på kompetenser. | | Från en rapport som avser kvalitetsrevision av luftfartsskyddet på en flyggplats. |
|
| The foreign airline companies.... | PrevođenjeEngleski Preveo lenab | Ciljni jezik: Engleski
The foreign airline companies partly call for other demands on the security work than the Swedish authority, which to a certain extent has an influence on routines as well as demands for competences. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 30 listopad 2008 19:56
Najnovije poruke | | | | | 29 listopad 2008 23:32 | | | skriv säkerhetsarbetet och inte securityarbetet | | | 29 listopad 2008 23:51 | | | Det är inte ursprungstexten som skall evalueras, utan översättningen. | | | 30 listopad 2008 09:21 | | piasBroj poruka: 8113 | Hej Lena,
jag har en fundering, det står ju "krav på kompetens(er)", borde inte det översättas till "necessary qualifications" ? | | | 30 listopad 2008 10:13 | | | Ha ha, jag har läst helt fel!! Jag har skrivet kompensationskrav!! Ändrar direkt! |
|
|