Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - De utländska flygbolagen ställer till viss del...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійська

Категорія Нариси - Бізнес / Робота

Заголовок
De utländska flygbolagen ställer till viss del...
Текст
Публікацію зроблено Bex
Мова оригіналу: Шведська

De utländska flygbolagen ställer till viss del andra krav på securityarbetet än den svenska myndigheten, vilket till viss del påverkar såväl rutiner som krav på kompetenser.
Пояснення стосовно перекладу
Från en rapport som avser kvalitetsrevision av luftfartsskyddet på en flyggplats.

Заголовок
The foreign airline companies....
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lenab
Мова, якою перекладати: Англійська

The foreign airline companies partly call for other demands on the security work than the Swedish authority, which to a certain extent has an influence on routines as well as demands for competences.
Затверджено lilian canale - 30 Жовтня 2008 19:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Жовтня 2008 23:32

Renen
Кількість повідомлень: 2
skriv säkerhetsarbetet och inte securityarbetet

29 Жовтня 2008 23:51

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Det är inte ursprungstexten som skall evalueras, utan översättningen.

30 Жовтня 2008 09:21

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Lena,
jag har en fundering, det står ju "krav på kompetens(er)", borde inte det översättas till "necessary qualifications" ?

30 Жовтня 2008 10:13

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Ha ha, jag har läst helt fel!! Jag har skrivet kompensationskrav!! Ändrar direkt!