Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-אנגלית - De utländska flygbolagen ställer till viss del...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתאנגלית

קטגוריה חיבור - עסקים / עבודות

שם
De utländska flygbolagen ställer till viss del...
טקסט
נשלח על ידי Bex
שפת המקור: שוודית

De utländska flygbolagen ställer till viss del andra krav på securityarbetet än den svenska myndigheten, vilket till viss del påverkar såväl rutiner som krav på kompetenser.
הערות לגבי התרגום
Från en rapport som avser kvalitetsrevision av luftfartsskyddet på en flyggplats.

שם
The foreign airline companies....
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lenab
שפת המטרה: אנגלית

The foreign airline companies partly call for other demands on the security work than the Swedish authority, which to a certain extent has an influence on routines as well as demands for competences.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 30 אוקטובר 2008 19:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 אוקטובר 2008 23:32

Renen
מספר הודעות: 2
skriv säkerhetsarbetet och inte securityarbetet

29 אוקטובר 2008 23:51

lenab
מספר הודעות: 1084
Det är inte ursprungstexten som skall evalueras, utan översättningen.

30 אוקטובר 2008 09:21

pias
מספר הודעות: 8113
Hej Lena,
jag har en fundering, det står ju "krav på kompetens(er)", borde inte det översättas till "necessary qualifications" ?

30 אוקטובר 2008 10:13

lenab
מספר הודעות: 1084
Ha ha, jag har läst helt fel!! Jag har skrivet kompensationskrav!! Ändrar direkt!