Traducció - Suec-Anglès - De utländska flygbolagen ställer till viss del...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Assaig - Negocis / Treballs | De utländska flygbolagen ställer till viss del... | Text Enviat per Bex | Idioma orígen: Suec
De utländska flygbolagen ställer till viss del andra krav på securityarbetet än den svenska myndigheten, vilket till viss del påverkar såväl rutiner som krav på kompetenser. | | Från en rapport som avser kvalitetsrevision av luftfartsskyddet på en flyggplats. |
|
| The foreign airline companies.... | TraduccióAnglès Traduït per lenab | Idioma destí: Anglès
The foreign airline companies partly call for other demands on the security work than the Swedish authority, which to a certain extent has an influence on routines as well as demands for competences. |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 30 Octubre 2008 19:56
Darrer missatge | | | | | 29 Octubre 2008 23:32 | | RenenNombre de missatges: 2 | skriv säkerhetsarbetet och inte securityarbetet | | | 29 Octubre 2008 23:51 | | lenabNombre de missatges: 1084 | Det är inte ursprungstexten som skall evalueras, utan översättningen. | | | 30 Octubre 2008 09:21 | | piasNombre de missatges: 8113 | Hej Lena,
jag har en fundering, det står ju "krav på kompetens(er)", borde inte det översättas till "necessary qualifications" ? | | | 30 Octubre 2008 10:13 | | lenabNombre de missatges: 1084 | Ha ha, jag har läst helt fel!! Jag har skrivet kompensationskrav!! Ändrar direkt! |
|
|