Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Norvegjisht-Boshnjakisht - Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 Ã¥r, og gÃ¥r...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går...
Tekst
Prezantuar nga
ista91
gjuha e tekstit origjinal: Norvegjisht
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går på idrettsfag.
Titull
enesbeckovic
Përkthime
Boshnjakisht
Perkthyer nga
enesbeckovic
Përkthe në: Boshnjakisht
Zdravo. Ja se zovem.Ja zivim u. ja imam 17 godina, i bavim se gimnastikom.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lakil
- 31 Dhjetor 2008 18:47
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
19 Dhjetor 2008 03:13
Svarog
Numri i postimeve: 16
idrettsfag means doing sports at school - idem na fizicko vaspitanje, not gimnastika/ in general
21 Dhjetor 2008 01:30
Gaga_86
Numri i postimeve: 34
"fizicko vaspitanje" is the same in Serbian and Bosnian... I don't understand why it is "gimnastika" there...
26 Dhjetor 2008 16:48
Cinderella
Numri i postimeve: 773
I agree with Gaga
30 Dhjetor 2008 12:54
maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
Me too.