Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Norueguês-Bósnio - Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 Ã¥r, og gÃ¥r...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går...
Texto
Enviado por
ista91
Idioma de origem: Norueguês
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går på idrettsfag.
Título
enesbeckovic
Tradução
Bósnio
Traduzido por
enesbeckovic
Idioma alvo: Bósnio
Zdravo. Ja se zovem.Ja zivim u. ja imam 17 godina, i bavim se gimnastikom.
Último validado ou editado por
lakil
- 31 Dezembro 2008 18:47
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
19 Dezembro 2008 03:13
Svarog
Número de Mensagens: 16
idrettsfag means doing sports at school - idem na fizicko vaspitanje, not gimnastika/ in general
21 Dezembro 2008 01:30
Gaga_86
Número de Mensagens: 34
"fizicko vaspitanje" is the same in Serbian and Bosnian... I don't understand why it is "gimnastika" there...
26 Dezembro 2008 16:48
Cinderella
Número de Mensagens: 773
I agree with Gaga
30 Dezembro 2008 12:54
maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Me too.