Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Norvegiană-Bosniac - Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 Ã¥r, og gÃ¥r...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går...
Text
Înscris de
ista91
Limba sursă: Norvegiană
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går på idrettsfag.
Titlu
enesbeckovic
Traducerea
Bosniac
Tradus de
enesbeckovic
Limba ţintă: Bosniac
Zdravo. Ja se zovem.Ja zivim u. ja imam 17 godina, i bavim se gimnastikom.
Validat sau editat ultima dată de către
lakil
- 31 Decembrie 2008 18:47
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
19 Decembrie 2008 03:13
Svarog
Numărul mesajelor scrise: 16
idrettsfag means doing sports at school - idem na fizicko vaspitanje, not gimnastika/ in general
21 Decembrie 2008 01:30
Gaga_86
Numărul mesajelor scrise: 34
"fizicko vaspitanje" is the same in Serbian and Bosnian... I don't understand why it is "gimnastika" there...
26 Decembrie 2008 16:48
Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
I agree with Gaga
30 Decembrie 2008 12:54
maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
Me too.