Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Norweski-Bośniacki - Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 Ã¥r, og gÃ¥r...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går...
Tekst
Wprowadzone przez
ista91
Język źródłowy: Norweski
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går på idrettsfag.
Tytuł
enesbeckovic
Tłumaczenie
Bośniacki
Tłumaczone przez
enesbeckovic
Język docelowy: Bośniacki
Zdravo. Ja se zovem.Ja zivim u. ja imam 17 godina, i bavim se gimnastikom.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lakil
- 31 Grudzień 2008 18:47
Ostatni Post
Autor
Post
19 Grudzień 2008 03:13
Svarog
Liczba postów: 16
idrettsfag means doing sports at school - idem na fizicko vaspitanje, not gimnastika/ in general
21 Grudzień 2008 01:30
Gaga_86
Liczba postów: 34
"fizicko vaspitanje" is the same in Serbian and Bosnian... I don't understand why it is "gimnastika" there...
26 Grudzień 2008 16:48
Cinderella
Liczba postów: 773
I agree with Gaga
30 Grudzień 2008 12:54
maki_sindja
Liczba postów: 1206
Me too.