Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Noruego-Bosnio - Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 Ã¥r, og gÃ¥r...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går...
Texto
Propuesto por
ista91
Idioma de origen: Noruego
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går på idrettsfag.
Título
enesbeckovic
Traducción
Bosnio
Traducido por
enesbeckovic
Idioma de destino: Bosnio
Zdravo. Ja se zovem.Ja zivim u. ja imam 17 godina, i bavim se gimnastikom.
Última validación o corrección por
lakil
- 31 Diciembre 2008 18:47
Último mensaje
Autor
Mensaje
19 Diciembre 2008 03:13
Svarog
Cantidad de envíos: 16
idrettsfag means doing sports at school - idem na fizicko vaspitanje, not gimnastika/ in general
21 Diciembre 2008 01:30
Gaga_86
Cantidad de envíos: 34
"fizicko vaspitanje" is the same in Serbian and Bosnian... I don't understand why it is "gimnastika" there...
26 Diciembre 2008 16:48
Cinderella
Cantidad de envíos: 773
I agree with Gaga
30 Diciembre 2008 12:54
maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Me too.