Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Norveški-Bosanski - Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 Ã¥r, og gÃ¥r...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går...
Tekst
Poslao
ista91
Izvorni jezik: Norveški
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går på idrettsfag.
Naslov
enesbeckovic
Prevođenje
Bosanski
Preveo
enesbeckovic
Ciljni jezik: Bosanski
Zdravo. Ja se zovem.Ja zivim u. ja imam 17 godina, i bavim se gimnastikom.
Posljednji potvrdio i uredio
lakil
- 31 prosinac 2008 18:47
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
19 prosinac 2008 03:13
Svarog
Broj poruka: 16
idrettsfag means doing sports at school - idem na fizicko vaspitanje, not gimnastika/ in general
21 prosinac 2008 01:30
Gaga_86
Broj poruka: 34
"fizicko vaspitanje" is the same in Serbian and Bosnian... I don't understand why it is "gimnastika" there...
26 prosinac 2008 16:48
Cinderella
Broj poruka: 773
I agree with Gaga
30 prosinac 2008 12:54
maki_sindja
Broj poruka: 1206
Me too.