خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - نروژی-بوسنیایی - Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 Ã¥r, og gÃ¥r...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går...
متن
ista91
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: نروژی
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går på idrettsfag.
عنوان
enesbeckovic
ترجمه
بوسنیایی
enesbeckovic
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بوسنیایی
Zdravo. Ja se zovem.Ja zivim u. ja imam 17 godina, i bavim se gimnastikom.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lakil
- 31 دسامبر 2008 18:47
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
19 دسامبر 2008 03:13
Svarog
تعداد پیامها: 16
idrettsfag means doing sports at school - idem na fizicko vaspitanje, not gimnastika/ in general
21 دسامبر 2008 01:30
Gaga_86
تعداد پیامها: 34
"fizicko vaspitanje" is the same in Serbian and Bosnian... I don't understand why it is "gimnastika" there...
26 دسامبر 2008 16:48
Cinderella
تعداد پیامها: 773
I agree with Gaga
30 دسامبر 2008 12:54
maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Me too.