الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - نُرْوِيجِيّ-بوسني - Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 Ã¥r, og gÃ¥r...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går...
نص
إقترحت من طرف
ista91
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går på idrettsfag.
عنوان
enesbeckovic
ترجمة
بوسني
ترجمت من طرف
enesbeckovic
لغة الهدف: بوسني
Zdravo. Ja se zovem.Ja zivim u. ja imam 17 godina, i bavim se gimnastikom.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lakil
- 31 كانون الاول 2008 18:47
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
19 كانون الاول 2008 03:13
Svarog
عدد الرسائل: 16
idrettsfag means doing sports at school - idem na fizicko vaspitanje, not gimnastika/ in general
21 كانون الاول 2008 01:30
Gaga_86
عدد الرسائل: 34
"fizicko vaspitanje" is the same in Serbian and Bosnian... I don't understand why it is "gimnastika" there...
26 كانون الاول 2008 16:48
Cinderella
عدد الرسائل: 773
I agree with Gaga
30 كانون الاول 2008 12:54
maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Me too.