Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Норвезька-Боснійська - Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 Ã¥r, og gÃ¥r...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går...
Текст
Публікацію зроблено
ista91
Мова оригіналу: Норвезька
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går på idrettsfag.
Заголовок
enesbeckovic
Переклад
Боснійська
Переклад зроблено
enesbeckovic
Мова, якою перекладати: Боснійська
Zdravo. Ja se zovem.Ja zivim u. ja imam 17 godina, i bavim se gimnastikom.
Затверджено
lakil
- 31 Грудня 2008 18:47
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Грудня 2008 03:13
Svarog
Кількість повідомлень: 16
idrettsfag means doing sports at school - idem na fizicko vaspitanje, not gimnastika/ in general
21 Грудня 2008 01:30
Gaga_86
Кількість повідомлень: 34
"fizicko vaspitanje" is the same in Serbian and Bosnian... I don't understand why it is "gimnastika" there...
26 Грудня 2008 16:48
Cinderella
Кількість повідомлень: 773
I agree with Gaga
30 Грудня 2008 12:54
maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Me too.