Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Norueguês-Bósnio - Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 Ã¥r, og gÃ¥r...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går...
Texto
Enviado por
ista91
Língua de origem: Norueguês
Hei. jeg heter. Jeg bor i. Jeg er 17 år, og går på idrettsfag.
Título
enesbeckovic
Tradução
Bósnio
Traduzido por
enesbeckovic
Língua alvo: Bósnio
Zdravo. Ja se zovem.Ja zivim u. ja imam 17 godina, i bavim se gimnastikom.
Última validação ou edição por
lakil
- 31 Dezembro 2008 18:47
Última Mensagem
Autor
Mensagem
19 Dezembro 2008 03:13
Svarog
Número de mensagens: 16
idrettsfag means doing sports at school - idem na fizicko vaspitanje, not gimnastika/ in general
21 Dezembro 2008 01:30
Gaga_86
Número de mensagens: 34
"fizicko vaspitanje" is the same in Serbian and Bosnian... I don't understand why it is "gimnastika" there...
26 Dezembro 2008 16:48
Cinderella
Número de mensagens: 773
I agree with Gaga
30 Dezembro 2008 12:54
maki_sindja
Número de mensagens: 1206
Me too.