Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Suedisht - Comme d'habitude tu te dèshabilleras Comme...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtSuedisht

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Titull
Comme d'habitude tu te dèshabilleras Comme...
Tekst
Prezantuar nga clc_liljegren@hotmail.com
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Comme d'habitude tu te dèshabilleras
Comme d'habitude tu te coucheras
Comme d'habitude tu te on s'embrassera

Titull
Som vanligt...
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga lenab
Përkthe në: Suedisht

Som vanligt kommer du klä av dig
Som vanligt kommer du lägga dig
Som vanligt kommer vi omfamna varandra
Vërejtje rreth përkthimit
"tu te" verkar ha kommit med av misstag i sista raden. Verbet är böjt efter 3:e pers. singular (on se).
U vleresua ose u publikua se fundi nga Piagabriella - 9 Dhjetor 2008 17:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Nëntor 2008 04:26

superfaco
Numri i postimeve: 29
Jag tror att du skulle ha använt "ska" och inte "kommer"... Du har rätt om "tu te" fast...
"s'embrasser" betyder "kyssa varandra" på franska...

28 Nëntor 2008 14:35

lenab
Numri i postimeve: 1084
Jag funderade på att använda "ska", men det är en nyansskillnad, som gör att jag anser "kommer att" passar bättre. Embrasser kan ha båda dessa betydelser på svenska.

9 Dhjetor 2008 17:59

Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Jag litar på dig, Lena. "kommer" låter bra. Du har fått jättemånga positiva röster.