Traducerea - Franceză-Suedeză - Comme d'habitude tu te dèshabilleras Comme...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie | Comme d'habitude tu te dèshabilleras Comme... | | Limba sursă: Franceză
Comme d'habitude tu te dèshabilleras Comme d'habitude tu te coucheras Comme d'habitude tu te on s'embrassera |
|
| | TraducereaSuedeză Tradus de lenab | Limba ţintă: Suedeză
Som vanligt kommer du klä av dig Som vanligt kommer du lägga dig Som vanligt kommer vi omfamna varandra | Observaţii despre traducere | "tu te" verkar ha kommit med av misstag i sista raden. Verbet är böjt efter 3:e pers. singular (on se). |
|
Validat sau editat ultima dată de către Piagabriella - 9 Decembrie 2008 17:59
Ultimele mesaje | | | | | 28 Noiembrie 2008 04:26 | | | Jag tror att du skulle ha använt "ska" och inte "kommer"... Du har rätt om "tu te" fast...
"s'embrasser" betyder "kyssa varandra" pÃ¥ franska... | | | 28 Noiembrie 2008 14:35 | | lenabNumărul mesajelor scrise: 1084 | Jag funderade pÃ¥ att använda "ska", men det är en nyansskillnad, som gör att jag anser "kommer att" passar bättre. Embrasser kan ha bÃ¥da dessa betydelser pÃ¥ svenska. | | | 9 Decembrie 2008 17:59 | | | Jag litar pÃ¥ dig, Lena. "kommer" lÃ¥ter bra. Du har fÃ¥tt jättemÃ¥nga positiva röster. |
|
|