Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Švedski - Comme d'habitude tu te dèshabilleras Comme...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiŠvedski

Kategorija Pjesma - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Comme d'habitude tu te dèshabilleras Comme...
Izvorni jezik: Francuski

Comme d'habitude tu te dèshabilleras
Comme d'habitude tu te coucheras
Comme d'habitude tu te on s'embrassera

Naslov
Som vanligt...
Prevođenje
Švedski

Preveo lenab
Ciljni jezik: Švedski

Som vanligt kommer du klä av dig
Som vanligt kommer du lägga dig
Som vanligt kommer vi omfamna varandra
Primjedbe o prijevodu
"tu te" verkar ha kommit med av misstag i sista raden. Verbet är böjt efter 3:e pers. singular (on se).
Posljednji potvrdio i uredio Piagabriella - 9 prosinac 2008 17:59





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 studeni 2008 04:26

superfaco
Broj poruka: 29
Jag tror att du skulle ha använt "ska" och inte "kommer"... Du har rätt om "tu te" fast...
"s'embrasser" betyder "kyssa varandra" på franska...

28 studeni 2008 14:35

lenab
Broj poruka: 1084
Jag funderade på att använda "ska", men det är en nyansskillnad, som gör att jag anser "kommer att" passar bättre. Embrasser kan ha båda dessa betydelser på svenska.

9 prosinac 2008 17:59

Piagabriella
Broj poruka: 641
Jag litar på dig, Lena. "kommer" låter bra. Du har fått jättemånga positiva röster.