Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Swedish - Comme d'habitude tu te dèshabilleras Comme...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchSwedish

Category Song - Love / Friendship

Title
Comme d'habitude tu te dèshabilleras Comme...
Text
Submitted by clc_liljegren@hotmail.com
Source language: French

Comme d'habitude tu te dèshabilleras
Comme d'habitude tu te coucheras
Comme d'habitude tu te on s'embrassera

Title
Som vanligt...
Translation
Swedish

Translated by lenab
Target language: Swedish

Som vanligt kommer du klä av dig
Som vanligt kommer du lägga dig
Som vanligt kommer vi omfamna varandra
Remarks about the translation
"tu te" verkar ha kommit med av misstag i sista raden. Verbet är böjt efter 3:e pers. singular (on se).
Last validated or edited by Piagabriella - 9 December 2008 17:59





Latest messages

Author
Message

28 November 2008 04:26

superfaco
Number of messages: 29
Jag tror att du skulle ha använt "ska" och inte "kommer"... Du har rätt om "tu te" fast...
"s'embrasser" betyder "kyssa varandra" på franska...

28 November 2008 14:35

lenab
Number of messages: 1084
Jag funderade på att använda "ska", men det är en nyansskillnad, som gör att jag anser "kommer att" passar bättre. Embrasser kan ha båda dessa betydelser på svenska.

9 December 2008 17:59

Piagabriella
Number of messages: 641
Jag litar på dig, Lena. "kommer" låter bra. Du har fått jättemånga positiva röster.