Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Suédois - Comme d'habitude tu te dèshabilleras Comme...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisSuédois

Catégorie Chanson - Amour / Amitié

Titre
Comme d'habitude tu te dèshabilleras Comme...
Texte
Proposé par clc_liljegren@hotmail.com
Langue de départ: Français

Comme d'habitude tu te dèshabilleras
Comme d'habitude tu te coucheras
Comme d'habitude tu te on s'embrassera

Titre
Som vanligt...
Traduction
Suédois

Traduit par lenab
Langue d'arrivée: Suédois

Som vanligt kommer du klä av dig
Som vanligt kommer du lägga dig
Som vanligt kommer vi omfamna varandra
Commentaires pour la traduction
"tu te" verkar ha kommit med av misstag i sista raden. Verbet är böjt efter 3:e pers. singular (on se).
Dernière édition ou validation par Piagabriella - 9 Décembre 2008 17:59





Derniers messages

Auteur
Message

28 Novembre 2008 04:26

superfaco
Nombre de messages: 29
Jag tror att du skulle ha använt "ska" och inte "kommer"... Du har rätt om "tu te" fast...
"s'embrasser" betyder "kyssa varandra" på franska...

28 Novembre 2008 14:35

lenab
Nombre de messages: 1084
Jag funderade på att använda "ska", men det är en nyansskillnad, som gör att jag anser "kommer att" passar bättre. Embrasser kan ha båda dessa betydelser på svenska.

9 Décembre 2008 17:59

Piagabriella
Nombre de messages: 641
Jag litar på dig, Lena. "kommer" låter bra. Du har fått jättemånga positiva röster.