Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Sueco - Comme d'habitude tu te dèshabilleras Comme...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésSueco

Categoría Canciòn - Amore / Amistad

Título
Comme d'habitude tu te dèshabilleras Comme...
Texto
Propuesto por clc_liljegren@hotmail.com
Idioma de origen: Francés

Comme d'habitude tu te dèshabilleras
Comme d'habitude tu te coucheras
Comme d'habitude tu te on s'embrassera

Título
Som vanligt...
Traducción
Sueco

Traducido por lenab
Idioma de destino: Sueco

Som vanligt kommer du klä av dig
Som vanligt kommer du lägga dig
Som vanligt kommer vi omfamna varandra
Nota acerca de la traducción
"tu te" verkar ha kommit med av misstag i sista raden. Verbet är böjt efter 3:e pers. singular (on se).
Última validación o corrección por Piagabriella - 9 Diciembre 2008 17:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Noviembre 2008 04:26

superfaco
Cantidad de envíos: 29
Jag tror att du skulle ha använt "ska" och inte "kommer"... Du har rätt om "tu te" fast...
"s'embrasser" betyder "kyssa varandra" på franska...

28 Noviembre 2008 14:35

lenab
Cantidad de envíos: 1084
Jag funderade på att använda "ska", men det är en nyansskillnad, som gör att jag anser "kommer att" passar bättre. Embrasser kan ha båda dessa betydelser på svenska.

9 Diciembre 2008 17:59

Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Jag litar på dig, Lena. "kommer" låter bra. Du har fått jättemånga positiva röster.