Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Sveda - Comme d'habitude tu te dèshabilleras Comme...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaSveda

Kategorio Kanto - Amo / Amikeco

Titolo
Comme d'habitude tu te dèshabilleras Comme...
Teksto
Submetigx per clc_liljegren@hotmail.com
Font-lingvo: Franca

Comme d'habitude tu te dèshabilleras
Comme d'habitude tu te coucheras
Comme d'habitude tu te on s'embrassera

Titolo
Som vanligt...
Traduko
Sveda

Tradukita per lenab
Cel-lingvo: Sveda

Som vanligt kommer du klä av dig
Som vanligt kommer du lägga dig
Som vanligt kommer vi omfamna varandra
Rimarkoj pri la traduko
"tu te" verkar ha kommit med av misstag i sista raden. Verbet är böjt efter 3:e pers. singular (on se).
Laste validigita aŭ redaktita de Piagabriella - 9 Decembro 2008 17:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Novembro 2008 04:26

superfaco
Nombro da afiŝoj: 29
Jag tror att du skulle ha använt "ska" och inte "kommer"... Du har rätt om "tu te" fast...
"s'embrasser" betyder "kyssa varandra" på franska...

28 Novembro 2008 14:35

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Jag funderade på att använda "ska", men det är en nyansskillnad, som gör att jag anser "kommer att" passar bättre. Embrasser kan ha båda dessa betydelser på svenska.

9 Decembro 2008 17:59

Piagabriella
Nombro da afiŝoj: 641
Jag litar på dig, Lena. "kommer" låter bra. Du har fått jättemånga positiva röster.